Skip to content
Harvard Review Online
  • about
  • print archive
  • digital archive
  • book review
  • submit
  • store
  • about
  • print archive
  • digital archive
  • book review
  • submit
  • store
  • about
  • print archive
  • digital archive
  • book review
  • submit
  • store
  • Poems by Muyaka bin Haji al-Ghassaniy

Two Poems by Muyaka bin Haji al-Ghassaniy

introduced and translated by Richard Prins

Although Muyaka’s work was often transcribed during his lifetime, it [...]

Two Poems by Muyaka bin Haji al-GhassaniyCecilia Weddell2022-12-19T14:57:23-04:00
  • Jiang Tao translated by Josh Stenberg

Four Poems by Jiang Tao

translated by Josh Stenberg

Jiang Tao (姜涛, born 1970) is a Beijing poet and [...]

Four Poems by Jiang TaoCecilia Weddell2022-10-20T12:48:04-04:00
  • Poems by Anna Gual

Unnamable: Poems by Anna Gual

introduced and translated by AKaiser

Anna Gual is a prolific prize-winning poet and author of [...]

Unnamable: Poems by Anna GualCecilia Weddell2022-08-01T15:20:18-04:00
  • Monika Herceg, in Translation

Yet Another Miracle: Poems by Monika Herceg

introduced and translated by Marina Veverec

“No one among our contemporary authors laughs like Monika Herceg; [...]

Yet Another Miracle: Poems by Monika HercegCecilia Weddell2021-12-01T13:00:50-04:00
  • Poems by Antonia Pozzi

Rare Stems: Poems by Antonia Pozzi

introduced and translated by Amy Newman

Antonia Pozzi was one of the most interesting voices in [...]

Rare Stems: Poems by Antonia PozziCecilia Weddell2021-10-18T12:06:14-04:00
  • Collateral Beauty

Collateral Beauty

by María Ospina
translated by Heather Cleary

So I'm left to pick up the hints, the little [...]

Collateral BeautyCecilia Weddell2021-10-05T17:48:40-04:00
  • An Interview with Translator Christina MacSweeney

Cover Versions: Talking Translation with Christina MacSweeney

by Gabriella Martin

If you’ve read any contemporary Spanish-language literature in English translation [...]

Cover Versions: Talking Translation with Christina MacSweeneyCecilia Weddell2021-08-10T18:33:34-04:00
  • Poems by Enrique Servín Herrera

Fleeting Moments of Balance: Poems by Enrique Servín Herrera

poems by Enrique Servín Herrera
translated by Robin Myers and Katherine Silver

Poet, translator, polyglot, and scholar, Enrique Servín Herrera (Chihuahua, Mexico, [...]

Fleeting Moments of Balance: Poems by Enrique Servín HerreraCecilia Weddell2021-06-03T15:39:09-04:00
  • On translating Mieko Kawakami

Translating Kawakami: An Interview with Sam Bett and David Boyd

Harvard Review talks to Sam Bett and David Boyd

Sam Bett and David Boyd are the translators of the [...]

Translating Kawakami: An Interview with Sam Bett and David BoydCecilia Weddell2021-05-26T14:11:55-04:00
  • An Interview with Translator Katrine Øgaard Jensen

A Mischievous Process: Translating Ursula Andkjær Olsen

Katrine Øgaard Jensen interviewed by K. B. Thors

Katrine Øgaard Jensen’s translation of the Danish poet Ursula Andkjær [...]

A Mischievous Process: Translating Ursula Andkjær OlsenCecilia Weddell2021-04-14T15:07:29-04:00
12Next
Published by Houghton Library at Harvard University | © 1992-2018 by the President and Fellows of Harvard College
Site Design by Laura Healy - Digital Accessibility
FacebookTwitterInstagram